Письменный перевод

 

Язык

Стандартный

документ, грн.**

Цена за 1 страницу* обычного документа, грн.***

 

Общая тематика

Специфическая тематика

Тематика повышенной сложности

 

 

 

 

 

Русский

Украинский

100

120

140

160

         

Английский

120

140

160

180

 

 

 

 

 

Испанский

Итальянский

Немецкий

Польский

Французский

140

160

180

200

 

 

 

 

 

Белорусский

Португальский

Чешский

160

180

200

220

 

       

Болгарский

Венгерский

Греческий

Румынский

Сербский

Словацкий

Словенский

Хорватский

180

200

220

240

         

Азербайджанский

Армянский

Грузинский

Казахский

Киргизский

Таджикский

Турецкий

Туркменский

Узбекский

200

220

240

260

         

Арабский

Иврит

Латышский

Литовский

Персидский

Эстонский

220

240

260

280

 

 

     

Албанский

Датский

Китайский

Корейский

Македонский

Нидерландский Норвежский

Финский

Шведский

Хинди

Японский

240

260

280

300

         

Вьетнамский

Индонезийский

260

280

300

320

* цены могут варьироваться в зависимости от индивидуальных условий

** 1 печатная страница составляет 1800 печатных знаков, 200-300 слов, 30 строк с пробелами, минимальный заказ - полстраницы – 900 печатных знаков с пробелами.

*** К стандартным документам относятся: · паспорт · диплом, аттестат (без приложения к нему) · свидетельство о рождении · свидетельство о браке · свидетельство о разводе · свидетельство о смерти · справка о семейном положении · справка о браке · справка о несудимости · другие справки (не более чем 1800 печатных знаков с пробелами)

**** Стоимость 1 страницы обычного документа зависит от тематики документа: · общая тематика; · специфическая тематика: юридическая, финансовая, экономическая; · тематика повышенной сложности: техническая, медицинская, научная, образовательная, публицистическая, художественная.

Написание имен собственных

Заказывая письменный перевод, постарайтесь заранее предоставить информацию о правильном (как указано в документах) написании фамилий, имен, адресов, названий компаний и других имен собственных и специальных терминов. В противном случае перевод имен собственных будет сделан по усмотрению переводчика, и претензии касательно его неправильности приниматься не будут. Также не рассматриваются жалобы по правкам и синонимическим исправлениям, не меняющим содержание текста.

Нотариальное заверение

Виды заверок

Цена, грн.

Нотариальная заверка подлинности подписи переводчика с заверением верности копии документа

180*

Нотариальная заверка подлинности подписи переводчика

200*

Нотариальная заверка верности копии документа

60

Подпись переводчика как отдельная услуга

60

* При условии, что документ содержит в целом до 4 страниц. В случае если документ содержит более 4 страниц, доплата за каждую последующую страницу составляет 10 грн. Большой заказ - отдельный индивидуальный расчет.


Требования нотариуса к документам

· Наличие оригинала документа обязательно!!!

· В документе должно быть четко указано название документа и организация, выдавшая документ.

· На документе должны стоять подписи лиц, уполномоченных выдавать документы, печати организации, исходящий номер, дата.

· Если документ состоит более чем из одного листа, он должен быть прошит и скреплен печатью и подписью.

· На документах, выданных иностранными государственными органами, должна стоять печать «Апостиль» или штампы консульской легализации.

Другие услуги

Виды услуг

Цена, грн.

Заверение перевода печатью бюро переводов

100